Plus de 628 000 mots juridiques traduits selon le RGPD depuis février 2018

Le nouveau RGPD

 

Le RGDP – Règlement Général sur la Protection des Données (en anglais GDPR : General Data Protection Regulation) est entré en vigueur le 25/05/2018. Il est obligatoire pour toutes les sociétés ayant leur siège social dans l’Union Européenne.

Le RGDP harmonise le traitement, l’enregistrement, la suppression et les obligations d’information concernant les données à caractère personnel.

 


 

Les obligations de votre société

En raison de son caractère européen, ce règlement ne nécessite pas de traduction en droit national. Son application est directe et immédiate pour toutes les sociétés.

Ainsi, les sociétés multinationales sont particulièrement confrontées à l’obligation d’adapter leur déclaration de confidentialité aux dispositions légales et de les traduire dans toutes les langues de leurs activités commerciales dans un délai convenable.

Des traductions spécialisées fiables selon le principe des 6 yeux

Nos traducteurs spécialisés et nos correcteurs disposent d’une formation juridique et de plusieurs années d’expérience dans le jargon spécialisé ; ils connaissent parfaitement l’importance d’une traduction littérale des textes juridiques.  Pour des raisons de qualité, nous respectons toujours le principe des traducteurs natifs.  Nos traducteurs travaillent toujours exclusivement dans leur langue maternelle. Sur demande, nos traductions vous sont également proposées selon le principe des six yeux. Dans ce cas, la première traduction est revue par un deuxième traducteur spécialisé, qui corrige et ajoute éventuellement des suggestions d’amélioration ; à partir de ces corrections et suggestions, le premier traducteur génère la version finale.

Votre responsable de projet garantit une grande cohérence et intégrité pendant toute la durée de votre projet.

Exemples pratiques de traductions des déclarations de confidentialité selon le RGDP

Que proposons-nous ?

Quelques-unes de nos références ci-dessous vous en donnent une idée : nos traductions sont fournies avec une assurance-qualité, sans minimum de facturation. Grâce à notre service express, nous sommes également capables de fournir des traductions de grande qualité en un temps record.

Notre équipe a récemment géré les projets suivants :

SAITOW AG

  • 5 000 mots de l’allemand vers le français, l’italien, le néerlandais, le polonais et l’espagnol (5 langues)
  • Prépresse jusqu‘au Bon à Tirer
  • Prix : 4 150 EUR

 

Hase Kaminofenbau GmbH

  • 2 400 mots de l’allemand vers l’anglais, le français, l’italien, le néerlandais, le polonais,
    le slovène et le tchèque (7 langues)
  • Prépresse jusqu‘au Bon à Tirer
  • Prix : 2 200 EUR

 

Max Frank GmbH & Co. KG

  • 2 250 mots de l’allemand vers le danois, le français, l’espagnol, le hongrois, le slovaque, l’italien, le néerlandais, le polonais et le suédois (8 langues)
  • Prépresse jusqu‘au Bon à Tirer
  • Prix : 3 000 EUR
  • RGPD DANS 50 LANGUES
  • COHÉRENCE ET QUALITÉ
  • PRINCIPE DE TRADUCTEURS NATIFS
  • TERMINOLOGIE LEGALE
  • SERVICE EXPRESS
  • PRINCIPE DES 6 YEUX
LINGUARUM.FR

Solutions linguistiques de haute qualité en mettant
l’accent sur la sécurité fiabilité et la confidentialité
E-Mail : [email protected]

 

BUREAU FRANCE

Votre agence de traduction
Département du service à la clientèle
Tel. : +33 1 85 65 37 66

 

MUNICH

Profi Partner GmbH
Rupert-Mayer-Str. 44 | 81379 Munich
E-Mail : [email protected]

Partenaires: