Plus de 628 000 mots juridiques traduits selon le RGPD depuis février 2018

Traductions commerciales : fondation de sociétés, CGV, business plan

Image de marque

La mondialisation des marchés fait disparaitre les frontières : les traductions commerciales sont plus importantes que jamais. De nombreuses possibilités s’offrent à vous pour internationaliser votre société, mais bien se faire comprendre est la priorité.

Communiquez avec vos clients et partenaires dans leur langue maternelle pour mieux réussir sur les marchés mondiaux ! Nous vous proposons les compétences linguistiques qu’il vous faut pour étendre votre présence internationale ou pour vous fournir des informations détaillées sur les marchés et la concurrence.

Des connaissances culturelles adaptées

De telles connaissances sont particulièrement importantes si vous cherchez à toucher des clients de pays dont les us et coutumes sont différentes des vôtres. Nous adaptons efficacement votre communication commerciale aux différentes langues et cultures que vous souhaitez atteindre !

 

Des experts spécialisés dans leur domaine

Nos traducteurs professionnels disposent d’un haut niveau de compétence en matière de terminologie juridique et commerciale ; ils traduisent exclusivement dans leur langue maternelle. Dans le cas où un terme allemand ne trouve pas son équivalent dans les dictionnaires d’une langue étrangère spécifique, une recherche terminologique est indispensable. Le compilateur, c’est-à-dire la personne qui recherche et répertorie de tels termes, doit alors se renseigner précisément sur ce que signifient les mots spécifiques dans la langue cible et dans la langue source, pour finalement trouver le terme techniquement correct. Nos traducteurs utilisent les bases de données terminologiques les plus modernes, appelées « Translation Memories » ainsi que des glossaires, afin de proposer à un même client des traductions toujours cohérentes entre plusieurs documents. Nous mettons en place pour votre entreprise une base de données individualisée, avec tous les termes techniques et les terminologies commerciales qui vous appartiennent.

Bien plus qu’une traduction

La localisation est également un aspect important pour les traductions. Une traduction n’a pas de consistance si elle n’est pas adaptée aux spécificités juridiques et culturelles du pays de la langue cible. Dans les transactions commerciales, il peut être important de respecter des formalités de contrats et de documents, car leur non-respect pourrait entraîner la nullité des documents. Si vous avez besoin de soutien pour vos traductions juridiques ou pour des traductions dans le domaine de l’économie, du commerce et de la finance, nos traducteurs professionnels se feront un plaisir de vous aider !

Nous traduisons pour vous

  • Rapports de société
  • Présentations de société
  • Fusions d’entreprise, contrats de fondation d’entreprise
  • Contrats de leasing, de vente ou de location
  • Correspondances commerciales, e-mails
  • Textes publicitaires pour brochures, flyers et sites internet
  • Documents de vente, catalogues de produits
  • Communiqués de presse, textes de relation publique, campagnes marketing
  • Bilans et rapports financiers
  • Enregistrements audio et vidéo
  • Textes publicitaires sur des stands d’exposition

Nous traduisons notamment pour des sociétés anonymes, des grandes sociétés et des petites et moyennes entreprises.

C’est avec plaisir que nous réaliserons pour vous une traduction d’essai gratuite d’environ 150 mots. Contactez-nous et demandez conseil à nos responsables de projet qualifiés.

Pour obtenir une offre de prix sans engagement, rendez-vous sur notre calculateur de prix, ou envoyez un e-mail à [email protected].

Nous nous réjouissons de notre future collaboration !

 

 

Traductions commerciales, récemment traduites par l’équipe de Linguarum :

  • Déclaration de confidentialité : traduction de l’allemand vers le danois, français, espagnol, hongrois, slovaque, italien, néerlandais, polonais, suédois, 2 250 mots
  • Traduction d’un business plan : 37 pages de l’allemand vers l’anglais
  • Traduction de documents d’entreprise du français vers l’allemand, 8 270 mots
  • Traductions de déroulement de processus du français et de l’anglais vers l’allemand
  • Présentation de société : 32 diapositives PPT de l’anglais vers l’allemand
  • Shareholder Update, 1 à 2 pages par mois, de l’allemand vers l’anglais
  • Traduction de contrats de travail du néerlandais vers l’allemand, 23 800 mots
  • Traduction de comptes-rendus du chinois vers l’allemand, 4 600 caractères chinois
  • Contrat de leasing de l’allemand vers l’anglais, 17 121 mots
  • Traduction d’accords commerciaux : 17 pages du japonais vers l’allemand
  • Traduction d’une brochure de climatiseur, 34 pages de l’anglais vers l’allemand

Le nouveau RGPD

 

Le RGDP – Règlement Général sur la Protection des Données (en anglais GDPR : General Data Protection Regulation) est entré en vigueur le 25/05/2018. Il est obligatoire pour toutes les sociétés ayant leur siège social dans l’Union Européenne.

Le RGDP harmonise le traitement, l’enregistrement, la suppression et les obligations d’information concernant les données à caractère personnel.

 


 

Les obligations de votre société

En raison de son caractère européen, ce règlement ne nécessite pas de traduction en droit national. Son application est directe et immédiate pour toutes les sociétés.

Ainsi, les sociétés multinationales sont particulièrement confrontées à l’obligation d’adapter leur déclaration de confidentialité aux dispositions légales et de les traduire dans toutes les langues de leurs activités commerciales dans un délai convenable.

Des traductions spécialisées fiables selon le principe des 6 yeux

Nos traducteurs spécialisés et nos correcteurs disposent d’une formation juridique et de plusieurs années d’expérience dans le jargon spécialisé ; ils connaissent parfaitement l’importance d’une traduction littérale des textes juridiques.  Pour des raisons de qualité, nous respectons toujours le principe des traducteurs natifs.  Nos traducteurs travaillent toujours exclusivement dans leur langue maternelle. Sur demande, nos traductions vous sont également proposées selon le principe des six yeux. Dans ce cas, la première traduction est revue par un deuxième traducteur spécialisé, qui corrige et ajoute éventuellement des suggestions d’amélioration ; à partir de ces corrections et suggestions, le premier traducteur génère la version finale.

Votre responsable de projet garantit une grande cohérence et intégrité pendant toute la durée de votre projet.

Exemples pratiques de traductions des déclarations de confidentialité selon le RGDP

Que proposons-nous ?

Quelques-unes de nos références ci-dessous vous en donnent une idée : nos traductions sont fournies avec une assurance-qualité, sans minimum de facturation. Grâce à notre service express, nous sommes également capables de fournir des traductions de grande qualité en un temps record.

Notre équipe a récemment géré les projets suivants :

SAITOW AG

  • 5 000 mots de l’allemand vers le français, l’italien, le néerlandais, le polonais et l’espagnol (5 langues)
  • Prépresse jusqu‘au Bon à Tirer
  • Prix : 4 150 EUR

 

Hase Kaminofenbau GmbH

  • 2 400 mots de l’allemand vers l’anglais, le français, l’italien, le néerlandais, le polonais,
    le slovène et le tchèque (7 langues)
  • Prépresse jusqu‘au Bon à Tirer
  • Prix : 2 200 EUR

 

Max Frank GmbH & Co. KG

  • 2 250 mots de l’allemand vers le danois, le français, l’espagnol, le hongrois, le slovaque, l’italien, le néerlandais, le polonais et le suédois (8 langues)
  • Prépresse jusqu‘au Bon à Tirer
  • Prix : 3 000 EUR
  • RGPD DANS 50 LANGUES
  • COHÉRENCE ET QUALITÉ
  • PRINCIPE DE TRADUCTEURS NATIFS
  • TERMINOLOGIE LEGALE
  • SERVICE EXPRESS
  • PRINCIPE DES 6 YEUX
LINGUARUM.FR

Solutions linguistiques de haute qualité en mettant
l’accent sur la sécurité fiabilité et la confidentialité
E-Mail : [email protected]

 

BUREAU FRANCE

Votre agence de traduction
Département du service à la clientèle
Tel. : +33 1 85 65 37 66

 

MUNICH

Profi Partner GmbH
Rupert-Mayer-Str. 44 | 81379 Munich
E-Mail : [email protected]

Partenaires: